本篇文章3213字,读完约8分钟

异族头像于1979年在上海美术电影制片厂拍摄了《头像故事》系列人偶动画电影。 这部电影充满了丰富的新疆风情,实际上,头像这个形象不仅仅出现在我国新疆的少数民族。 作为民间口头文学中的世界形象,化身的故事其实是一个长期进化的过程。 其实,头像不是人名,而是来自土耳其语族“efendi”的称号,有两个意思。 一个是对男性的通常称呼,也就是“老师”。 一个是对有知识有学问的人的尊称,即“老师”。 这个词在土耳其语族的各民族语言中都是通用的:乌兹别克语是“阿潘蒂”,维吾尔语是“阿凡达”。 甚至不属于这个语系的塔吉克斯坦语也开始被称为“阿方蒂”。 苏联时代的民间文学研究者杰夫列夫说:“……波斯、阿拉伯、土耳其、高加索、北非、西西里、希腊、巴尔干保加利亚人、阿尔巴尼亚人和罗马尼亚人之间,其实东方所有的笑话材料都围着这个名字聚集在一起。 “茄子雷丁的笑话” 没有人“头像”吗? 是传说中的人物,民间口头文学的虚构人物吗? 这是迄今为止尚未解决的问题 在10世纪,阿拉伯世界流传着朱哈的名字和他的笑话。 据说他是10世纪阿拉伯帝国阿拔斯王朝时代的人,出生于库弗(现在的伊拉克境内)的真名是阿布古桑·本·萨比特。 在当时巴格达学者纳迪姆编的《图书目录》中,最初提到了《朱哈笑话集》。 到了12世纪,迈达尼编的古阿拉伯谚语聚集在一起,还谈论朱哈,引用了“比朱哈笨”的谚语。 “到了11世纪,波斯人中已经流传着朱哈的笑话。 朱哈的笑话可能从波斯流传到中、西亚土耳其语族的各民族之间。 从地中海统治到帕米尔高原的塞尔柱王朝是强大的政权,在这个王朝统治下的小亚细亚半岛,从中世纪后期开始流传着霍加纳斯·雷丁( 1208-1284年)的笑话。 霍加是“老师”“教师”的称号,与“头像”同义。 他当过教师,在清真寺主持过公众礼拜人。 他是个善于雄辩讲故事善于开玩笑的人 土耳其伊斯坦布尔的托普卡皮博物馆还留下了18世纪霍加纳斯·雷丁的小图像。 他留着长长的白胡子,头上戴着大卷钵,身体骑着瘦驴。 据说他的坟墓建在四个圆柱上,周围是空的,但坟墓的前门安装了两个大树钥匙,所以经过这里的人都忍不住笑了。 到了16世纪,土耳其著名的古典诗人拉米( 1471-1531年)将朱哈的有趣故事收录在与当地流传的纳斯鲁丁笑话相同的书中。 另一方面,当这些故事再次回到阿拉伯时,阿拉伯人直接把霍加和朱哈混淆起来,被称为“霍加纳斯·鲁丁·阿凡达朱哈”。 另一方面,霍加(阿凡达)纳斯雷丁的故事沿着《丝绸之路》向东传到中亚和新疆地区各民族,被问到阿凡达在哪里,出现了各种各样的阿凡达在哪里的说法:阿克苏人说他是喀什人, 再有,“父亲的父亲见过头像,但我自己没见过。 “中文文学头像直到19世纪末和20世纪初,霍加纳斯·雷丁的笑话引起了各国的观察和有趣。 很多国家出版了他的笑话集,有英语、俄语、德语、法语、日语等很多复印件。 到20世纪560年代,苏联乌兹别克斯坦制作了电影《游客纳斯莱金》《游客列传》的故事片。 主角是头像。 1965年在美国一所大学出版的关于高能物理的学术论文集上印刷了很多头像的笑话和格言,头像骑驴的漫画也成为了这本文集的封面。 但是头像这个人物形象进入中文参加者的视野比上世纪50年代要晚。 纳赛尔丁头像传 1952年,刚从解放军翻译培训班学习维吾尔语毕业,被分配到南疆区党委组织部的赵世杰,8月作为土改业者去阿克苏县hunba区参加土改考试。 10月的一天,召开了与恶霸地主战斗的大众大会,在回到队部的路上,一位怀恨在心的维吾尔老人对他说。 “阿凡达和有钱人战斗了几百年,虽然付出了有钱人的威风,但还是不能打倒有钱人。 今天我们贫农才斗了这个坏事多的恶霸地主! “赵世杰听到这个感觉很奇怪,头像是谁? 那位老人一下子说了一些头像嘲笑有钱人的话,他说他的话七天七夜也说不出来。 从此,“阿凡达”这个不可思议的人物就刻在赵世杰的脑海里,1952-1956年,他先后去了阿克苏、温宿、疏附、疏勒、莎车、阿图什、和田七县和喀什市,参加土地改革,征收余粮。 在水路的边缘,在树荫下,在维吾尔老乡的炕头,有机会的话,有意识地收集头像的故事。 民间文学在各地流传中经常增减,头像的故事也一样。 例如,在阿富汗流传的笑话“炒面上生儿子”的版本中,邻居租了一个头像锅,返还时添加了一个小锅,跟他开玩笑,说这是出生在锅里的儿子。 然后来到头像向他借锅的同时,以锅死为由不向邻居还锅,以小戏取笑无辜的邻居。 但是在新疆流传的同样的故事中,阿凡达先向金钱欲的巴依殿借了锅,回来说锅里生了儿子。 拜拜照顾大锅,让大锅生几个儿子时,头像以大锅死为由嘲笑贪婪的拜拜。 1955年的《民间文学》于7月首次介绍赵世杰的文案《纳斯卢丁头像的故事》后,头像形象正式进入中文世界,之后经过翻译整理,1958年,上海文化出版社由赵世杰编译的《头像故事》 1959年作家出版社出版《头像故事》。 1963年,新疆人民出版社出版了《纳斯丁头像的故事》。 《文革》结束后,1978年新疆人民出版社出版了赵世杰等人编译的《头像故事》,之后1981年中国民间文艺出版社出版了戈宝权编辑的《头像故事》,其中收录了笑话393,当时收录了 到90年代中期,国内出版了汉、蒙古、维吾尔、哈萨克、西藏、锡伯6种复印件16个版本的《头像故事》,总印刷数量超过100万册。 《人民画报》的外语版、《中国文学》的英语版和法语版、《中国导报》的世界语版都向海外介绍过头像故事。 外语出版社把《阿凡达的故事》翻译成法语、孟加拉语、西班牙语等多种外语版出版,发行到海外。 屏幕上放映的头像,头像这个形象真正为人所知的是1979年上海美术电影制片厂开始拍摄的《头像的故事(“种钱”)》人形动画电影。 动画导演、拥有“头像之父”称号的曲建芳在新疆采风多年,寻找头像。 据介绍,曲建芳最初于1977年在新疆呆了两三个月,之后每年去一次。 访问当地后,曲建方觉得头像这样的主题素材很有幽默感,通过塑造成人形更有幽默感,能得到越来越强的表现力。 事实上,很多人对化身形象的印象:长脸,细长身体,能翘的山羊胡子,鹰鼻子,黑眼睛,小圆眼睛上戴着小叶图案的眉毛,戴着小帽子,手里拿着弹拨乐器,骑着驴,云游四方。 动画片《化身的故事》 这部电影问世以来,人们都被头像的聪明、幽默的滑稽所迷住,头像这个形象也已经成为劳动人民智慧的化身。 电影上映后取得了巨大成功,全国少数民族主题电影《腾龙奖》美术电影一等奖,第三届中国电影《百花奖》最佳美术电影奖,1979年文化部优秀美术电影奖,1991年美国芝加哥国际儿童电影节一等奖,1980年奥斯卡 之后,上海美影工厂更加激烈,分别拍摄了《树荫卖》( 1981年)、《兔送信》( 1983年)、《比智慧》( 1983年)、《神医》( 1984年)。 《狩猎记》( 1986年)、《追求欢乐》( 1986年)、《宝驴》( 1988年)、《奇婚记》( 1988年)、《真伪头像》( 1988年  ; 骑驴头像的形象 著名漫画家丁聪在1980年第一期的《装饰》中,写了赞美木偶电影头像造型设计的文章。 “木偶电影《阿凡达》中的人物,我最喜欢舞台的造型设计。 作者用极其简洁朴素的艺术方法高度概括地表现了人物的性格和典型的环境 “观众们说‘感谢设计师。 从现实生活中凝聚而成,比模仿自然主义更现实,更典型,更容易接受”。 其实,自从这部《阿凡达的故事》动画诞生以来,阿凡达就成了人人皆知的人物。 骑着小驴,留着山羊胡子,“爱人类的不公正,必须为穷人打气”的化身艺术形象赢得了很多观众的心。 那个“每个人都叫我头像,纳斯卢丁头像。 天生顽固的脾气、顽固的脾气、顽固的脾气……”的动画主题曲也成为了一代青少年心中永远的记忆。 (本文来自澎湃信息,越来越多的原始信息请下载“澎湃信息”APP )

来源:重庆新闻

标题:热门:“阿凡提”从何处来

地址:http://www.ccqdqw.cn/cqyw/25338.html